domingo, 05 de septiembre de 2010
domingo, 05 de septiembre de 2010 | Diario de Alhaurín el Grande
Actualidad arrow Habla Popular
El Tiempo
Idiomas
Español
Inglés
Francés
Portugués
Alemán
Italiano
Árabe
Encuestas
¿Que le parece la gestión del equipo de Gobierno en esta legislatura?
 
Información Local
Teléfonos
Farmacias
Apodos
Habla Popular
Registro
Regístrate para poder opinar en cada noticia





¿Recuperar clave?
¿Quiere registrarse? Regístrese aquí
Servicios
Hemeroteca
Enlaces
Contactar
Estadísticas
Visitantes: 768099
Habla Popular
Escrito por Redacción   
martes, 11 de noviembre de 2008
A

ABANTO: Que quiere abarcarlo todo, que lo quiere todo para sí.

ABARCOCAO: Referido a personas, viejo, torpe, ¿con una pata aquí y otra allí".

ABARCOQUE: Albaricoque.

ABENTEJTATE: Al aire libre, sin protección, a la intemperie.

ABUJA: Aguja.

ABUTAGAO: Hinchado.

A CABEZA CAIA: De cualquier manera, sin Pensarlo.

Parecido significado tiene A GRANE (a granel).

ACERTAJON: Acertijo, adivinanza.

ACIERTE: Aceite.

ACUBRILAO: Agazapado, escondido, refugiado, metido en la madriguera.

(Téngase en cuenta que CUBRI es la forma alhaurina de "cubil").

ACUCURRARCE: Adoptar una postura con brazos y piernas plegados, para entrar en calor. Hacerlo dos personas entre sí con el mismo fin (espe­cialmente los niños con su madre).

ACULAO: Asentado en un sitio, sin ánimo de marcharse: "S¿a aculao un gato en mi casa, y no hay quien lo eche".

AGÜELO: Abuelo.

AGUERFAGAO: Pálido, enquencle, enfermo. En grado sumo es "AGUER­FAGAO PERDIO"

AGUILANDO: Aguinaldo, regalo navideño, en metálico.

A JIERRO: Solo, sin nada. Referido al vino, sin tapa. Si se habla, por ejem­plo, de sacarse una muela, sin anestesia.

AJPERIO (**): Que tiene mucha hambre: "Mi gente, cuando llegan der cam­po, vienen ajperío y se comen lo que le ponga".

AJUERA: Fuera, afuera.

A LA PARTARRIBA: La casa vecina, de al lado, en una calle pendiente.

Lo contrario es A LA PARTABAJO. "Niña, llégate a la partarriba, que te den un poquito yerbagüena".

A LA VIRULE: Frase adverbial de modo, con el significado de "de cualquier

manera" , "sin fijarse". El mismo significado tiene EJTILO COMPADRE.

ALUEGO: Luego, después. Tiene, además, el valor de "a pesar de". La niña

que le friega los platos a la madre. "Y aluego dice que no te ayúo".

AMATIPE, MATIPE: Mareado, bebido, alegrito.

AMO: Vamos.

AMOCAFRE: Almocafre, escardillo, azada pequeñita.

ÁMONO: Vámonos.

AMORRAO: Semidormido (amodorrado).

AMORRIAGAO: Adormilado.

ANCÁ (*): A casa de, en casa de: "Voy ancá mi popá¿.

ANUGÁ, ANIGUÁ: En lugar de, en vez de.

ANTIÉ (*): Anteayer.

AÑÍE': Añade.

ARMIÁ: Almiar. Lugar para guardar la paja.

AÑIÚRA: Añadidura. Regalo que se hacía en una compra de comestibles:

"Migué, no ma echao ujté la aniúra". Al comprar bacalao te regalaban una cola como añiúra.

AONDE: Donde, adonde. También se dice ANDE y ONDE.

APAREJÁ: Prepararse para marchar, dar fin a la conversación. "Apareja ya,

que moj vamo".

APARGATA: Alpargata.

APARGATE: Calzado con suela de esparto o de un trozo de neumático y

el resto, de tejido de esparto o pita. La parte delantera se llama CAPELLÁ.

APATAGARRAO: Forma de llevar el niño en brazos, con una pierna por delante de la madre, otra por detrás y el culo, en el CUADRI. Por extensión se aplica al que alarga su visita a una casa ajena, prolongán­dola en exceso (y mucho más, si se sienta a la mesa dispuesto a comer). "Mira, sapatagarró y moj dejó sin cena".

APLANCHOLETAO: Plano, aplastado, aplanado. (Ver PLANCHOLETA).

ARBAÑÍ: Albañil.

ARCUBUJÁ: Cogujada. También se oye CUBUJA. Los plurales son, respec-

tivamente, ARCUBUJALE y CUBUJALE.

ARGA: Haya: "Manque yo no le arga dicho ná, ella ya sabe lo que tié que jacé".

ARGAIJO (**): Entre otros valores, se utiliza para ponderar o resaltar una situación mala. En la casa donde ha ocurrido una desgracia. " ¡Valiente argaíjo hay allí!". El que tiene mucha familia y pocos ingresos: "Er probe tié un argaíjo en su casa". Por el contrario, admirativamente: ¡ Qué güen argaíjo sa bujeao!", del que ha puesto un negocio que va bien, o encontró colocación bien remunerada.

ARMA PUÑETERA: Expresión exclamativa. Tiene el sentido más que nada de

"trabajoso", "enrevesado". Siempre se refiere a personas.

ARMENAQUE: Almanaque.

ARMIÁ: Almiar. Lugar para guardar la paja.

ARMIBA: Almíbar.

AR MINGÁ: En la frase IRSE AR MINGÁ. Desaparecer, desbaratarse.

ARMOJÁ: Almohada.

ARTABÓ: Altavoz.

ARTAMÚ: Altramuz

ARTOMÁTICO: Automático.

ARUÑÁ: Arañar.

ARZA: Usado imperativamente, ¡Vete! Lo mismo que A VOLÁ

ARREBUJINARCE: Juntarse con, remeterse.

ARRECIO: Con mucho frío. "Manué, métete paentro, que te vá a queá

arrecío ".

ARRECORGARCE: Colgarse. Ir en brazos: "Tor día cor niño arrecorgao". "Niño, no tarrecuergue máj a loj camione! ".

ARREJAO: Arriesgado. Que corre el riesgo de. Que es probable que ocurra.

ARREMPUJÓN (*): Empujón.

ARRENDÁ: Imitar, remedar.

ARREÓ: Alrededor. Cuando una persona no hace nada, no trabaja, se dice de él que está DANDO GUERTAJ ARREO.

ARRIÁ: Acertar, dar en el blanco: "Me tiró una piedra y si no magacho, me arría".

ARRICUACO: Adorno, colgajo, cintajo. (Se emplea sobre todo en plural y, especialmente, cuando la persona o cosa a que se refiere va adornada con exceso y mal gusto). "Iba con muchoj arricuacoj puejto".

ARRINGAO: Vencido por el peso de la carga. Muy cansado. Se usa mucho el diminutivo: "Llegué arringaíto con la banajta".

ARRUTANAO: Viejo, arrugado.

AZAÚRA: Tío con mala sangre. Sangregorda.

AZUNTOQUÉ: A santo de qué. Por qué causa. Con qué fin: "¿Azuntoqué habrá venío er tio ece a mi casa?".

ATAJARRE: Parte de la JARMA que sujeta el JATO.

ATERMINARCE: Atreverse, decidirse. "Aquí estoy, que tengo que í a un

mandao y no me atermino a dejá la casa zola".

ATORTOLAO: Atontao, semiinconsciente: "Me dio una guantá que me dejó

atortolao".

ATRAJ EL LINDAZO: Al acecho. Se dice de la persona que no interviene hasta última hora, bien en la conservación o para hacer algo, reserván­dose para, a la vista de lo que hacen o dicen los demás, actuar.

ÁVELO: Enséñamelo, dámelo.

AVENTAO(**): Que no está muy en sus cabales. AVENTARCE también

puede significar "decidirse a marcharse repentinamente": i Juan saventó y se jué a trabajá a Francia".

AYUA: Ayudar.

AZIGUATÁ (**): Descubrir. Echar la vista encima a uno. También puede tener el significado de "golpear".

AZUMBÁ, ZUMBÁ: Gran cantidad de algo.

B

BACIBERZA: Viceversa. También se oye BARCIBERZA.

BAJCAJ: Molestias. Inquietud. Premonición. Las frases EJTA BAJCOZO o TENÍ BAJCA tienen el significado de "Estar molesto", "Estar intran­quilo".

BAJQUIÑA: Ropa vieja.

BAJTIÁN: Sebastián.

BANAJTA: Envase de madera para fruta.

BARDAJCA (*): Vara.

BARZONEÁ (**): Ir de un lado para otro, sin nada que hacer. El mismo significado tiene DA BARZONE.

BATACAZO: Golpe, porrazo, caída.

BATEO: Bautizo. Se aplica a la ceremonia y, más especialmente, al banque­te que lo celebra.

BATICOLA: Además de su significado propio, se usa para designar bebida refrescante.

BEBITIVO: Bebida.

BENACAJTÉ: Interjección sarcástica y despectiva que indica desacuerdo.

BENACAPACÁ: Lo mismo que el anterior.

BERRACÁ (*): Grito fuerte y estentóreo. Llanto desesperado en los niños chicos.

BOCON: Persona que alardea mucho al hablar. También el que fácilmente habla mal de los demás.

BOLICHÁ: Puñado.

BRUZA: Blusa, camisa.

BUJERO (*): Agujero.

BULLIBULLI: Bullebulle. El o la que no para un momento.

BULLIGUEÁ: Andar de un lado para otro. Entrar y salir continuamente.No parar.

BULLIGUERO: Hervidero de gente.

BUQUETE: Boquete, agujero.

C

CÁ (**): Cada. "Y le daba ea palo, que lo majaba".

CABIÑUELA: Cabañuela. Señales en el cielo, visibles para los expertos en las noches de verano, que permiten predecir el tiempo.

CACHIROLÁ (*): Gran cantidad de comida: "Me comí una cachirolá gajpacho".

CACHIFOLLAO (*): "Darse por cachifollao". Rendirse, darse por perdido o por vencido.

CACHORREÑA: Sopa alhaurina.

CAJCARILLA: El que no interviene activamente en un juego de niños, por ser demasiado pequeño.

CAJCARRIA (*): Porquería, que no sirve para nada. Algo de poco valor.

CAJLEÁ: Jadear.

CALIÁ: Calidad. Buen estado. Se emplea mucho en las plantas, indicando que están muy lozanas y en las frutas. Es aplicable también a las per­sonas.

CALIOZO (*): Que tiene CALIÁ.

CAMBAYÁ: Movimientos oscilantes o laterales. Con mucha frecuencia se refiere al andar torpe e inseguro del que va un poquito AJUMAO.

CAMPAVÍA: Salida para divertirse un rato. Echarse una juerguecita.

CANCANEO: Ir de, salir de, darse un. Ir a divertirse, salir a dar una vuelta.

(Ver ZARZALEO).

CANCARRULLA (**): Meterse en o ponerse en. Arreglarse precipitada­mente para salir a solucionar un asunto.

CÁNTARO BOQUINO (*): Cántaro con el borde de la boca roto. Como este cántaro parecía que duraba años y años sin terminar de romperse, de ahí nació la expresión "DURAR MAS QUE UN CANTARO BOQUINO'

CANTILLO: Bloque de piedra blanda empleado en la construcción de las ca­sas antiguas.

CANTÚA (*): Se usa especialmente en femenino, referido a la apariencia de la señora bien dotada físicamente: "Ojú que tía maj cantúa".

CAPACHO-A: Vasija grande de pleita o de palma trenzada.

CAPELLÁ: Parte del APARGATE que cubre la zona delantera del pie.

CAPUANA (*): Dar o recibir una capuana. Paliza, zoba, perfa, tollina.

CATACUMBE: Catástrofe, desgracia.

CATERCE DIA: Cada tercer día. Un día si y otro no. En días alternos.

CERETE (*): Vasija redonda de palma, que se cierra con una TAPAERA, propia para envasar higos secos, para su venta o exportación.

CIJA: En la frase ECHA UNA CIJA. Ligadura hecha con palo y cuerda, en el labio inferior de las caballerías. Sirve como rústica anestesia cuando se le va a hacer una cura dolorosa o a herrarla. Apropiada para los mulos maliciosos.

CIRGUERO: Jilguero.

COJCORRÚO: Duro y difícil de roer. Crujiente. Se aplica al pan, especial­mente, y también a otras cosas comestibles. Es muy frecuente el dimi­nutivo COJCORRUITO.

CÓNDIO: Con Dios. Adiós. La gente vieja lo decía, y aún se dice, de ésta manera: con acento en la primera sílaba.

CONOLIA: Colonia.

CONZOLANTE: Consonante, concordante, que hace juego.

COR: Con el: "Ejtubo toa la tarde cor tío ece".

COR LABIO CAÍO: En la última etapa de la vida.

CORGAIZO: Parte techada del patio, a la salida de la casa.

CORVIEJO: Niño excesivamente precoz y redicho.

CORRE LA LICORCIA: Ir de un sitio a otro, sin rumbo fijo. Es lo mismo que BARZONEÁ o DA BARZONE.

CORRUZO: Corredizo. Se aplica a los nudos: "Echale un núo corruzo".

COTUFA: Orgullo, dignidad: "Probe, pero con cotufa".

CUBUJÁ, ARCUBUJÁ: Cogujada. Los plurales, curiosos, son, respectiva­mente, CUBUJALE y ARCUBUJALE.

CUBRÍ (**): Cubil, madriguera. "Dejpué de la liebre ía, paloj ar cubrí".

CUDIÁ: Cuidar.

CUDIA: Cuida

CUDIAO: Cuidado. El diminutivo es, lógicamente, CUDIAITO.

CUQUIMAÑA: Ardid para engatusar a cualquiera y, si se puede, engaiíarlo.

CHACHEÁ: Hacer la rosca. HACER LA PELOTILLA. Ganarse graciosamente, con halagos, a la persona de quien se quiere conseguir algo.

CHAPULINA: Herramienta del campo, más moderna que la ZOLETA.

CHICHA (**): Juego infantil, con dos variedades: CHICHA PILLÁ y CHI­CHA EJCONDE (al escondite).

CHICHIMÁN: Hombre de poca valía.

CHIFLARCE: Comerse, y si es glotonamente, mejor. Es lo mismo que EJPETARCE.

CHIJPE: ¡Véte!

CHIQUICHANGA (**): Tarea o trabajo de poca envergadura y escasa remuneración.

CHIQUILINDONGUI (*): Parchís. Se usa más en forma contraída: CHIQUI.

CHIVARRÍA: Los niños. Los grandes se lo dicen despectivamente a los chicos. "Laj chivarriaj que ce vayan".

CHUCHURRÍO (*): Que ha perdido su tersura o rigidez. Cualquier aplica­ción imaginable es válida.

D

DA BARZONE: Pasear sin rumbo fijo. No tener nada que hacer. Viene a ser lo mismo que BARZONEÁ o CORRÉ LA LICORCIA.

DAMBOJ (*): Ambos. A menudo se usa reforzado: "Y llegaron damboj loj dó¿.

DE JIGO A BREVA: De tarde en tarde.

DE JÓ y CÓ: En la expresión "Meterce de jó y có", repentinamente, sin avisar.

DEJURO (**): Usado afirmativamente, claro, por supuesto, no faltaría más. Irónicamente adquiere el matiz negativo de "de ninguna manera", "en absoluto", "ni pensarlo", "que te crees tú eso". Se dice proviene de "Te juro", o de "Seguro". Quiero pensar en un origen más clásico. ¿De DE JURE?

DEZAME: Examen.

DOLAMA: ACHAQUE, enfermedad crónica, pero llevadera. Se emplea más que nada en plural "¿Y Juan, como anda?, con suj dolama, pero ti­rando".

DÓMEA: Expedición, grupo, tanda, "Ca instante viene una dómea de fran­chute ar bá de Luí......

E

ECHA LA CARTAMEÑA: Terminar algo que se está haciendo, de manera rápida, aún cuando no quede bien terminado.

EJBALAGAO: Lacio de hambre.

EJCAECE: Carece, está falto de.

EJCAECIO (**): Falto de alimento, decaído.

EJCAMONDAO (*): Absolutamente limpio. "Benacapacá, que te vi a dá un flete que te viá dejá ejcamondao".

EJCARCAÑALAO: Fatigado de tanto andar, con dolor en los pies, harto de "dar talonazos". Viene del castellano "Calcañar", talón.

EJCARPIAO: Persona baja, de escasa cultura.

EJCARRANCHAO: Cómodo, con mucho sitio. "Niña, rejuntarce un po­quito y jacerme citio, que ejtai mú ejcarranchá".

EJCUAJARETAO: Cansado, molido. Con la boca abierta, por la sorpresa que le ha causado algo.

EJCUCHIMIZAO (*): Muy delgado, todo piel y huesos. Es lo mismo que EJPIRITUAO.

EJCUDIAO: Descuidado, libre, sin problemas.

EJCURCÁ: Mirar buscando algo. Revolver con el mismo fin: "He ejcurcao por tó loj rincone, y no aparece el retrato que me dite".

EJGARITAO: Igual que EJMAYAO y EJBALAGAO. Con mucha hambre.

EJGUARJNÍO (*): Extremadamente cansado.

EJGUARRAJAO: Hecho polvo, machacado por un golpe o por el trabajo.

EJMANCÁ: Quitar una pieza de una colección y dejarla incompleta. Gastar parte del dinero que se guardaba para un determinado fin y dejarlo C4 cojo".

EJMANGARRILLAO (*): Roto, estropeado.

EJMAYAO: Muerto de hambre. "Zeñorito, dame argo pa mi niño, que lo tengo ejmayaíto".

EJ MEJTE: Es menester, es necesario, haría falta.

EJMENDUCIAO: De porte y vestimenta descuidados, y no mucha limpieza.

EJMORECÍO (**): Sin aliento por la fuerza y la constancia en el llanto:

"Ze queó mi niño ejmoreciito cuando le picó er tabarro".

EJPANCHURRÁ: Despanzurrar, destripar.

EJPACHÁ: Despachar. Atender al cliente en un comercio. También, echar a alguien de algún sitio.

EJPAJNÚA (**): Espada desnuda. En la frase: "Le teme más que a una ejpajnúa".

EJPAMPANÁ: Dar una paliza.

EJPAMPANAO: Molido a golpes.

EJPANTARRUCHO: Feo en extremo (o fea).

EJPARPAJEAO: Con desparpajo, con claridad. También tiene el significado de "limpio".

EJPARRAVILLAO: Incapaz de moverse, ni hacer nada, de puro molido. También significa "despatarrado".

EJPAVENTAO (*): Despavorido. Con los pelos de punta. Asustado.

EJPENDEORA: Despilfarradora. Gastosa. Manirrota.

EJPETARCE (**): Comerse. También, colarse de rondón.

EJPIMENTÁ: Probar, intentar (experimentar). También se oye EJPRI­MENTA.

EJPIRITUAO: "La probe sa queao ejpirituá". Delgado en extremo. Que apenas le queda más que espíritu.

EJPOLICHE: Persona nerviosa y activa, que no para.

EJPORTILLAO: Desportillao, roto.

EJQUIRMO: Epoca de la recogida de los higos y de las uvas.

EJTARTALAO: Destartalado. Grande y con poco aire. Desproporcionado.

EJTILO COMPADRE: Hacer una cosa EJTILO COMPADRE es hacerla de cualquier modo, sin fijarse, descuidadamente.

EMBAJTÁ: Hacer la obra en basto, provisional, para después terminarla.

EMBARBAJCÁ: Hacer el armazón, realizar una obra de manera provisio­nal. Más o menos, lo mismo que la anterior.

EMBOCAO: A punto de. En el buen camino. En la dirección apropiada.

EMBOLAO: Volado, ido, con la cabeza ida.

EMBONÁ: Casar'. Venir bien una cosa con otra. Encajar.

EMBORRIZA: Recubrir con un líquido o sustancia en polvo. Los ros­quetes se emborrizan en azúcar molida. Los borrachuelos, también en azúcar o miel. El pescado, en harina para freirlo.

EMPAJUMA: "Hasta que se la empajumó". Tener trato íntimo con alguna.

EMPERIFOLLÁ: Con todos sus adornos. Bien vestida. Bien arreglada, quizá exageradamente.

EMPICARCE (*): Acostumbrarse a algo. Habituarse. Dejarse dominar por un vicio o mala costumbre.

EMPIQUE: Atracción por la que se deja llevar uno. La frase "Tiene un empi­que" significa con gran frecuencia algún lío de faldas, prolongado.

EMPIRINARCE: Levantarse sobre la punta de los pies para alcanzar algo.

EMPOLLETA: Molestia, engorro.

EMPOLLETÁ: Bien vestida y arreglada.

EMPOMPAO: Voluminoso, grande.

ENCARTA (*): Tener ocasión apropiada para hacer algo. Coincidir. Venir bien. Venir a pelo: "¿Y cuando vendraj otra ve por aquí?". "No lo sé seguro: cuando encarte". "Me encartó el otro día una burra maj güena... Pero me farataron el trato cuando ya lo tenía abrochao".

ENCERRÁ: Guardar, ahorrar.

ENCOGÍO: Que no le gusta gastar dinero, y mucho menos darlo. El mismo

significado tiene ENGORRUÑIO y AGARRAO.

ENFOLLINÁ: Meter follón, armar lío, provocar discusión agriando a pro­pósito un asunto.

ENFOLLINARCE: Enfadarse.

ENFRAJCAO: Enfrascado. Obsesionado. Metido de lleno en algún asunto, conversación o pensamiento.

ENGACHOLARCE: Ilusionarse con algo o alguien.

ENGATUZÁ: Atraerse a alguien con engaños o lisonjas, para lograr de él (o de ella) lo que se quiere.

ENGORÁ: Retrasar perezosamente. Por ejemplo, al levantarse por la maña­na, retrasarlo todo lo que se pueda para saborear despierto la cama.

ENGORRONAO: Decaído, enfermo.

ENRRUÑAO (*): Arrugado, encogido.

ENGORRUÑí0 (*): Avaro. Que no suelta la "pasta" fácilmente. También, ENCOGIO.

ENGUACHIJNAO: Con exceso de agua. Hecho una "LAGARETA".

ENJARETA (**): Como EMBAJTA y EMBARBAJCA. Largarle algo a alguien.

ENJETAO: Encaprichado con algo, encabezonado, con el consiguiente refle­jo en la "jeta".

ENTANGARII,LA: Como EMBAJTA y EMBARBAJCA, algo hecho provi­sionalmente.

ENTELERÍO: De significado parecido a EJPIRITUAO, es decir, delgado, pálido, con poca salud.

ENTENGUERENGUE (*): A punto de caerse. En precario equilibrio. Falto de solidez.

ENTRE DOJ LUCE: La frontera entre la tarde y la noche.

ENTRUCHÁ: Veces en que se realiza algo. Partes de una labor: "Le viá meté otra entruchá a ejto, a vé si lo termino". Si la tarea es breve, puede ter­minarse en una sola ENTRUCHA.

EZO QUE INTITULA: A santo de qué. Por qué.

F

FAGIROLA: Fuengirola.

FARATA: Desbaratar, deshacer.

FARFULLONA: Mujer gorda y descuidada higiénicamente. Puerca.

FLEJÍO: Fingido.

FLETE: Lavado a conciencia. Cuando yo era chico me lo daban, muy a pesar mío, con estropajo de esparto y jabón verde.

FOGÁ: Desfogar. Pagar con algo o alguien el enfado. Contarle a otro lo que a uno le pasa, para desahogarse. Echar la cal viva en agua. Hogar.

FOGONETA: Furgoneta.

FONDARMENTE: Fundadamente. Con datos de que el asunto es real.

FONDEÁ: Sondear, sondar: "Yo lo viá fondeá, a vé por onde me zale, y aluego ya veremo". "Po mi popá, er probe, como no pué oriná, ejta mañana ha tenío que vení el platicante a fondearlo

FONDILLA: Gran cantidad de mierda en los fondillos.

FONDILLO: Parte trasera del pantalón, la más próxima al culo.

FONDILLONA: Mujer gruesa y con mucha ropa encima, especialmente de cadera para abajo. Culona.

FONDOCAO: Roto, estropeado, en mala condición de uso.

FORMALETE (*): Bandeja de madera utilizada en la industria del pan de higo.

FRANGOLLO: Mezcla, revuelto de cosas heterogéneas. Se aplica mucho a

las comidas.

FUÉLLEGA: Huella, rastro, apariencia.

G

GAFERA: Tejido de esparto majado, generalmente con cinco ramales, que se

utiliza en la confección de APARGATES y cubiertas de los aparejos de las caballerías.

GAJPALEANDO: Saliendo adelante con poco desahogo. Con dificultades económicas, a trancas y barrancas.

GALIFATE: Niño inquieto y travieso.

GALIPO (*): Gargajo, escupitajo.

GANDINGAJ: Cañas menudas.

GARBAÑÁ (*): Tirón rápido. Zarpazo.

GARFÁ: Aplicado a personas, mucha gente. También, conjunto de muchos objetos.

GARIPOLÁ: Gran cantidad de algo. Es parecido a CACHIROLÁ.

GARLOCHO: Tío de cuidado, no muy de fiar.

GARROCHEAO: Con experiencia de la vida. De vuelta de todo. Lo mismo que TIROTEAO.

GOBERNÁ: Arreglar, reparar.

GOBERNOZO, GOBERNOZA: Persona que pretende arreglar los asuntos de

los demás, dando muy buenos consejos, cuando no es capaz de solu­cionar los suyos propios.

GOLÉ: Curiosear, meter las narices donde a uno no le ¡m orta.

GOLÉ ER PAN EN ER CENO: Cogerle a uno el tranquillo. Saber de que pie

Cojea. Conocer las debilidades de otro y utilizarlas en beneficio propio.

GOLEÓ (*): Curioso en exceso, que se mete en todo. Naturalmente el feme­nino, muy usado, es GOLEORA.

GORPE Y REJECHO: En la frase "Cavar a gorpe @ y rejecho". Golpe profun­do de chapulina, seguido de otro débil para

rehacer la tierra, procu­rando que la que estaba debajo quede ahora encima.

GRABIOLO: Gladiolo.

GENICOCA: Mareo, vahido, desmayo.

GUAJ NOCHE: Buenas noches.

GUAJ TARDE: Buenas tardes.

GUANTÁ: Bofetada. La frase "Dá una guantá sin mano", significa ofender sin motivo y como el que no quiere la cosa.

GUARRAZO (*): Caída a todo lo largo.

GUENO (*): Bueno. Es muy conocida la frase del paisano,. buen comedor y

bebedor: " ¡Qué güeno ejtá to!

GUIPAR: Ver, mirar.

GUAYA: En la frase "JACE LA GUAYA", últimas vueltas que da el trompo,

ya descentrado, antes de pararse y caer. Estar detrás de alguien bus­cando algún beneficio.

I

IJCÁ: Cuerda hecha de trenzado de esparto sin majar, con tres ramales.

INLECIA: Iglesia. También, ILECIA.

INTREPETAO: Equivocado, mal informado.

INTREPITE: Intérprete.

INZONRIBLE (*): Persona indeseable, de poca vergüenza.

INZONRIBLÉ: Desvergüenza. Situación que causa sonrojo.

J

JACÉ: Hacer

JACÉ GUENO: Demostrar. Probar que algo es cierto.

JACÉ LA PELOTILLA: Hacer la rosca. Tratar de conseguir el favor con hala­gos y carantoñas.

JAMACUCO: Indisposición repentina. Desmayo.

JAMETONAZO: Tirón brusco de la rienda que da la caballería.

JAMBÁ: Se aplicaba a las primeras orquestinas de origen americano ("Jazz Band"), para después reducirse al batería. Es conocida la frase "Ejtoy como er tío er jambá, sin sabé onde acuí¿

JARCÁ (*): Hueste, expedición. Bulla.

JARDAZO (**): Gran cantidad de algo.

JARPONA: Mujer grande y basta. Parecido significado tiene CABALLONA.

JARREÁ (**): ARREAR, dar prisa. "Niiío, no me jarree má, que ya me voy". También, atizar, pegar.

JEÉ: Oler mal. Heder.

JEÓ: Hedor. Olor nauseabundo.

JERGA: En la frase "ejto ejtá toavía en jerga". Sin terminar, apenas iniciado.

JETA (*): Cara: "Tié mucha jeta". Caradura.

JEYONDO: Hediondo. De olor insoportable. Se aplica mucho -cómo no- al de los pies.

JEZA: Dehesa. Son bien conocidos, dentro del término de Alhaurín, los par­tidos de LA JEZA (Dehesa Baja) y LA JECILLA (Dehesa Alta = Dehe­silla).

JIÉ (*): Hiede, huele mal. En la expresión JIE A ZORRUNO.

JIÑAO: Cagado. Asustado. Se oye mucho JIÑAITO y JIÑAITO PERDIO.

JIÑARSE: Asustarse.

JIPÍO: Llanto entrecortado. Con el corazón "encogío".

JOSÉ "ER MANÍO": (El güerto de Jocé "Er Manío "). Getsemaní. No es de origen alhaurino, puesto que las representaciones de la Pasión que hacen en esta Villa "verdes" y "moraos" gozan de gran prestigio por la digni­dad con que se realizan. Se atribuye -lógicamente- a otro pueblo de la provincia.

JOCICÁ: Caer de boca. Verse obligado a transigir.

JOCICO: Hocico.

JOCINO: Hoz

JOIO POR CULO: Trabajoso. Difícil de contentar. Que nada le parece bien.

JOLLAO: Techumbre, separación entre plantas.

JOPÁ: En la frase DA UNA JOPÁ: marcharse violentamente.

¡JOPO! (**): ¡Vete! Lo mismo que ¡A VOLÁ! y que ¡CHIJPE!

JOPOÁ: Algo intrascendente. Tontería (¿Hoz de podar?).

JORAJQUEO: Sonido que produce persona o animal que se mueve entre las matas y arbustos.

JORCÓN: Pie derecho. Puntal. Se pone para servir de apoyo a la rama que, por demasiada cargada de fruto, amenaza con partirse.

JORGÁ: Holgar, descansar.

JORGACHÓN, JORGACHONA: Holgado, ancho. Aplícase preferentemente a las prendas de vestir.

JULANDRÓN: Pillín, que consigue lo que quiere con gracia. (Recogida co­mo propia de Alhauríii de la Torre).

JUMAREA: Humareda. Ver ZORRERA.

JUNDILÓN: Agujero, hundimiento.

¡JURRIO MI BANDA! Expresión usada en los juegos infantiles para ordenar la desbandada. También la usan los mayores para disolver una reunión o echar a los chiquillos que molestan.

L

LACIO! (**): Interjección: Tonto, estúpido.

LAMBRIJA: Delgada.

LAMPANDO (*): Ansioso, con mucho deseo.

LANTEOJO: Anteojos, prismáticos.

LARGAVISTA: Lo mismo que el anterior.

LEVANTÁ ER JATO: En sentido figurado, marcharse, despedirse.

LUCHO: Ducho, experto.

M

MACUQUINAJ: Trucos, mañas.

MAGANTO: Enfermo, triste, con poco gusto.

MAJAO (*): Base para hacer el gazpacho y otras comidas. El diminutivo MA­JAILLO se refiere casi siempre a las papas (papas con majaillo). Un ma­jao es también algo de difícil solución. Majao está también el que ha recibido una paliza.

MANCUERNA: Ligadura hecha desde la mano al cuerno, en una res, para inmovilizarla. Por extensión y en sentido figurado, toda aquella circuns­tancia que implique atadura, sujección.

MANGURRINO (*): Persona sucia y de porte descuidado. También significa "informal".

MANIFATURA: Circunstancia que hace posible un hecho. Casualidad.

MANQUE (*): Aunque.

MARGOLLO: Moño, manojo.

MEJMO: Mismo. "Ezo ej lo mejmo": es lo mismo, es igual.

MENDINGO: Mendigo.

MENDINGUEO: Ocupación del MENDINGO. La frase "Te viá echá ar men­dingueo", dicha en tono de broma, se utiliza en los juegos (chiqui, dominó...).

METÉ LAJ CABRAJ EN ER CORRA: Asustar. Echarlo a pensar.

MIÁ: Mira. En frases, más que nada, despectivas: "Miá ejte con lo que zale". "Miá que tonto".

MIAJÓN: Miga de pan. Hecho aquí, en Alhaurín, y, si es posible, calentito, está superior mojado en aceite.

MIAJITÉ: Mire usted.

MICO: Delicado para comer. Que no le gusta casi nada y come Muy Poco.

MILIMINI: Meticuloso. Delicado para comer. Melindroso.

MIRLA (*): Cabeza. Se aplica a los que la tienen BIEN EJPACHA, gordilla. MIRLO: Borrachera.

MITRA (*): Bofetada.

MOJ: Nos: "Güeno, po moj vamo".

MOJARRILLO: Disgusto, preocupación y la consiguiente pérdida del ape­tito y malestar en el estómago.

MOJETE (**): Comida típica que sucede al gazpacho. Sobre los restos de este se echa tomate picado, pimiento y aceite. Se moja abundante pan (ese que ahora se llama "pan cateto" y que antes era, simplemente "pan"). Existe también el llamado "de invierno", que se hace con naranjas.

MOMÁ (*): Momá. Hay también quien dice OMA. Los diminutivos son MOMAITA y OMAITA.

MONDARINA: Mandarina.

MORENO: Café clarito con coñac o aguardiente. Es lo que en otras zonas se llama "carajíllo". Si es leche caliente con canela y coñac, se llama TORDO.

MORRIAGA: Pereza, sueño.

MORRUO: Cabezón.

MOYAFLA: Tonto, que no dice o hace más que tonterías. No sé si existió el personaje, pero, a lo poco duradero, aunque hoy es y mañana no, y

que pasado puede existir de nuevo, se lo compara con "el bigote de

Moyafla".

MOYAFLÁ: Acción o dicho del MOYAFLA: "Exo que tu ejtá diciendo ej una moyaflá" (una tontería).

N

NÁ: Nada (negación)

NAÁ: Nada (verbo nadar).

NAÁ: Nadar.

NAIDE: Nadie

NUJTÉ: Usted. También OJTE.

NUJTEDE: Ustedes.

O

ÓGINA: Exclamación de asombro. También OGINITA, OJTINA, OJTINITA

OJTÉ: Usted.

ONDE: Donde.

ORAZAÑO: Hace pocos años (ahora hace año).

ORDEN: En las frases "me cago en la orden", "Me cago en la puta orden".

Obviamente, interjecciones que indican cabreo.

ORGA: Oiga. Es muy corriente ORGAJTE, AMIGO (Oiga usted, amigo). Todavía algunas personas mayores, poco acostumbradas, al ponerse al teléfono dicen ¡ORGA!

ORÓN: Antiguo contenedor de cereales. Era una enorme vasija, hecha de PLEITA.

P

PAÉ: Pared. Plural, PAERES.

PAJE: Parece. Es muy popular la frase "Paje que moj amoj a mojá" (parece que nos vamos a mojar), que dicha muy seguida y humorísticamente se quiere hacer pasar por árabe.

PAJEADO: En la frase "Vé como ejtá el pajeao' , observar para decidir si la situación es propicia para conseguir el fin que se pretende.

PANDEARCE: Doblarse, curvarse.

PAPUJAO: De rostro carnoso, hinchado, abultado.

PAPÚO-A: Con papada.

PARDEANDO: Comenzando a anochecer. La hora del crepúsculo. ENTRE DOJ LUCEJ.

PATITI: Hepatitis.

PAULO: Párvulo.

PEA: Sueño. También "borrachera".

PEÍ: Pedir. En la práctica se corre el riesgo de confundirlo con otro verbo de no buen olor.

PEI ARCUZA: Pedir tregua o cuartel (pedir excusa).

PEÍ PIOLITA: Como el anterior. Se usa en los juegos infantiles.

PENENE (*): Perenne.

PERCOIO-A: Super lleno de mierda, sucísimo.

PERCURÁ: Procurar, tratar de, intentar. El padre al niño: "Tú percura que

yo no te vea jumando, que como te pille te se van a caé loj paloj der sombrajo".

PERCURAÓ: Procurador (de los tribunales).

PERFA: Ver CAPUANA.

PERROJCARZO: (Perro descalzo). Solapadamente pillo.

PEÚO, PEÚA: Con PEA, somnoliento.

PILINDRIN: Agricultor con pocas tierras que sobrevive a fuerza de trabajar.

PILLAMELAÍ: Tío escurridizo y pillo, pillastre.

PIRINDOLA: Remate de madera, cristal o latón, en camas, pasamanos de

escalera y otros.

PIRINGUCHI: Extremo largo y puntiagudo que sirve de remate a un objeto o edificio. Pico de una montaña.

PITINGLE: Hambre, necesidad.

PLANCHOLETA: Parte, pieza o zona aplanada,

PLAO: Prados. Partido del término municipal: LOJ PLAO.

PLATICANTE: Practicante.

PLEITA: Tejido hecho de esparto. Se utiliza para hacer esteras, serones, orones y capachos.

PO: Pues. Era muy conocida aquella mujer que siempre empezaba su "discur­so" diciendo: "PO YO, PO Yá...... latiguillo que invariablemente repetía, intercalándolo en la conversación, que no era precisamente ninguna pieza oratoria.

POEMO: Podemos.

PO LANTE: Delante. Por delante.

POPA: - Papá. También se dice OPA. Diminutivos. POPAITO Y OPAITO.

PORRA: Ver GUARRAZO.

PO TRÁ: Por detrás.

POZÁ: Posada.

PRENDA (**): En Alhaurín se le da un valor adjetivo perdiendo su carácter de sustantivo: "Tiene (fulana) una casa prenda". Adquiere así el signi­ficado de grande", "hermosa", preciosa". Se Usa también en rnascu­lino. " ¡Qué niño tan prenda!". En forma despectiva: "Ese ejtá una Prenda güena". Dícese del de mal comportamiento.

PRENDÁ: Prendada, enamorada (de algo o de alguien).

PROBALIDÁ: Probabilidad.

PROBE: Pobre. Conmiserativarnente se usa más el diminutivo PROBETICO: ¿¡Probetico. que dejgraciao hacío!". En los pésames es muy normal oir: ¿Tu popá, er probe, ya ejcanzó". Una vecina mía que esté en gloria, dividía a las personas, a efectos de condolerse de sus males, en dos categorías, según hubieran llegado o no a los 40 años: ¿angelitoj " y ¿probeticoj".

PRUCECIÓN: Procesión.

PUJIO: Llanto, gemido.

PURGARA: Golpe preventivo que se da con el pulgar, generalmente dirigido al costado del oponente

Q
QUIJÁ: Quijada, mandíbula (LA QUIJA). Tiene, curiosamente,,en Alhaurín una forma masculina, y así se dice "TIE UN GUEN QUIJA" de alguien a quien le gusta todo y no hace ascos a ninguna comida.
R

RALA: Mierda grande y clara.

REBANÁ MEAO: Se dice, despectivamente, de la frase dicha por otro, cuan­do se estima que es una tontería, inapropiado, o que no tiene nada que ver con el tema que se habla. También puede aplicarse a personas, en el sentido de poca formalidad o valer,

REFALÁ: Resbalar.

REFALAERO: Sitio apropiado para resbalarse a gusto (los niños, dejándose caer apoyados en el culo, por la pendiente que lo forma. Cuando yo era chico existía uno inmejorable del que todos los de mi quinta y anterio­res sentimos nostalgia: el de las escaleras del Convento, por el que nos dejábamos caer tan contentos a la salida de la escuela ¡qué tiempos!

REDROJO: Limón pequeiío. El más pequeño. Ver REJU.

RECABA: Volver a cavar.

RECENCIO: Residuo, poso, huella, señal, recuerdo.

RECENTÁ: Preparar la masa del pan para que sirva de levadura.

RECUA: Patulea, gran número de gente.

RECHINANDO: Limpio como los chorros del oro.

REJECHO: Bien conservado para su edad. Que tiene aún buen porte y dis­posición. Una forma de cavar (GORPE Y REJECHO).

REJÚ: El más chico, el benjamín. Aplicable también en los animales al más pequeño de la camada.

REJUJTÓN: Tropezón de grandes proporciones en las caballerías.

REMETÍA: Arremetida.

RENGUE (*): Descanso en el trabajo. Para tomarse el bocata, beber agua. o JUMARSE un cigarrito.

REONDO: Redondo.

REQUILORIO: Se usa en plural. Pasos previos a la realización de un asunto.

En una conversación, la exposición excesivamente detallada.

RETOTOLLÚO: Gordo, bien alimentado.

REVENTAÓ: Pájaro de mal agilero. El que goza llevando la contraria y, es­pecialmente, anunciando males.

REVEZO: Término campesino. Cada una de las etapas de un trabajo, de una jornada. Un rato de trabajo, en definitiva. Entre REVEZO y REVEZO se echa un RENGUE.

RICIAJ: Las riciaj. La parte más mala, más inútil de algo. En las frutas, por ejemplo, las que no se comen y se echan a los animales.

RIZIÓN: Irrisión. Algo viejo, inservible.

RUILLA: También ROILLA: Rodilla. Además de su significado anatómico, tiene otro muy distinto. Trapo. Es muy conocido el dicho popular: "MAJ ZUCIO QUE LA RUILLA MARIQUITA, QUE PONE MAJ MIERDA QUE QUITA".

RUMEÁ: Rumiar.

T

TABILÁ: Voz campesina. Significa romper los terrones con el MOCHO de la CHAPULINA. También se oye ATABILÁ.

TACUÑAO: Dícese del que lleva el cuello alto y apretado.

TACUÑO: Tacaiío.

TAJMEÁ: Medir someramente, calcular.

TÁNGANA (*): Embrollo, lío, discusión, pelea, follón.

TÁVIRO (*): Enfermo, delgado, pálido. Se dice especialmente del tisico.

TENÉ (O LLEVA) LA MAJA EN ER ZACO:

Actitud de la persona aparen­temente inofensiva, que te atiza, aunque sea dialécticamente, el golpe cuando menos lo esperas. Parecido a "con la escopeta cargada".

TENÉ UNA ZOGA ARRAJTRANDO:

Tener un asunto pendiente, o una ofensa no reparada. Mala interpretación habida entre dos, y no aclarada.

TETILARGA: Es innecesaria la explicación. Lo mismo pasa con TETI­COJA.

TIÉ: Tiene: "Lo mejmo tié". Da igual, da lo mismo.

TIROTEAO: Con gran experiencia, de vuelta de todo: "Ejtá maj tiroteao que la liebre Carrajolo" (Carrajolo es un partido rural).

TITICOR MUNDO: Todo el mundo. Todas las personas.

TÓ: Todo. El femenino es TOA; los diminutivos, TITICO y TITICA.

TOJCA: Piedra.

TOLEANO, TOLEANA: Grande, que impone. Posiblemente derivado de los

caballeros toledanos que vinieron en la Reconquista.

TOLLINA: Capuana.

TOMIZA: Cuerda fina hecha con pita o esparto majado.

TONGA (**): Filas o hileras por las que está formado algo. Al envasar fruta, cada una de las capas.

TOR: Todo el. No hay más que recordar el conocido slogan malagueiío "TOR MUNDO EJ GUENO".

TORDO: Vaso de leche con coñac y canela.

TOJNAPEÓN: En la frase ECHÁ UN TOJNAPEON: Ir a trabajar un día a la

finca de otro, gratis, devolviéndole así el peón que le echó.

TOJNICÓN: Coscorrón, golpe.

TORTUGUEÁ(*): Dudar, vacilar: "Er que tortuguea, pierde". Lo mismo

que "El que parpadea......

TRABAJOZO: Cabezón, difícil de contentar. Que hace las cosas de la mane­ra más difícil.

TRABÓN: Trasto inservible, estorbo. El lugar donde se guarda es la TRABO­NERA.

TRAJCONEJAO (*): Oculto, escondido. Difícil de encontrar. Muy a tras. mano.

TRAJPAJILANDO: En la expresión SALI TRAJPAJILANDO: Salir corrien­do de algún sitio.

TRAJPILLAO (**): Terriblemente seco. Se dice de la tierra (TRAJPILL " A) en épocas, por desgracia ahora tan frecuentes, de gran sequía. La mucha sed, que da sequedad en la boca, deja la lengua también TRAJPILLAO.

TREJANTIÉ: El día antes de ayer. Hace dos días.

TRUJO: Trajo.

TÚNICA (*): Además de la de los nazarenos de "moraos" y "verdes", borra­chera.

U

UN DICHO DICIERO (O CIERO): Algo que se dice por decir, sin ánimo de cumplirlo.

UN PONE: Por ejemplo.

UÑATE (**): En la frase METE UÑATE. Referido a comida, comer con

voracidad, terminar rápidamente. ¡TE VIA METE UÑATE!., Te voy a meter mano (para pegarte, claro).

V

VARÁ: Espacio de tiempo largo. Sucesión de acontecimientos desagradables o tristes.

VERICOTALE: Vericuetos. Terreno escabroso y difícil de andar.

¡VIGENITA!: Exclamación de asombro.

VOLUNTO (*): "Cuando le da er volunto ei capá trabajá rnaj que naide".

Repente, "picá".

Z

ZALAZONA: Ni blanda, ni dura. Búsquese la aplicación que más convenga.

ZALEAZO (*): Caida aparatosa.

ZAMARREÓN (*): Acción de zamarrear. Agitar violentamente.

ZAMPARCE (**): Comerse. Meterse o colarse en algún sitio.

ZANGUANGO: Comida poco condimentada y escasamente alimenticia.

ZANGUAZA: Sangre y agua.

ZANTIFICÁ: Certificar.

ZANTIFICAO: Certificado

ZARPAJAZO: Caída. Golpe violento.

ZARPULLIO: Sarpullido, erupción en la piel.

ZARTENA: La sartén llena de comida@ "Una zartená papa", "una zartená pimiento".

ZARZALEO: Ver CANCANEO.

ZEJPERAO: Desesperado. El femenino es ZEJPERA y los diminutivos, ZEJ­PERAITO y ZEJPERAITA.

ZEMEJANTE: Grande, terrible: "Tenía mi niiío anoche una calentura zeme­jante".

ZIN FRIO NI CALENTURA: Aplícase al que está enfermo, con mal cuerpo, sin que se sepa exactamente la enfermedad ni su causa.

ZINFUNDO: Sin fundamento. Se aplica, como calificativo, a las personas: "Fulano ej un zinfundo". El femenino es ZINFUNDERA (Alhaurín de la Torre).

ZIMPLONATO: Simple, de pocos alcances.

ZINQUIETO: Inquieto.

ZOBA: Capuana.

ZOBAÚRA: Sobadura.

ZOGUEO: Sobeo, magreo.

ZOLETA: Antigua chapulina.

ZOLLAO: Desollado.

ZOLLÓN: Desollón.

ZOLLINÁ: Deshollinar. No solo quitar el hollín, sino también el polvo y telarañas de los rincones altos. La madre, enfadada con el niño, que es MU ZINQUIETO, le amenaza: " ¡Te viá zolliná! ".

ZOLLINAÓ: Instrumento para ZOLLINÁ. Por tanto, deshollinador. Hasta hace poco era un escobón de los de palma con mango de caña, mucho más largo de lo que es el normal de barrer.

ZONIQUETE: Soniquete, sonete.

ZORBETANA: Cerbatana. Canuto para tirar proyectiles al cogote del que

está en la escuela, sentado más adelante, con el consiguiente cabreo del maestro. Si estos proyectiles pueden ser GUEZOJ DE ARMENCINA, mejor. La ZORBETANA más típica es la obtenida de la caña florecida.

ZOROGULLO: Trozo grande de algo comestible.

ZORRASTRÁ: Mala racha prolongada.

ZORRAMANGÓN: Persona que busca su avío o intereses de manera suave y disimulada. Ver ZUAVON.

ZORRERA (**): Humareda espesa y molesta.

ZUAVÓN: Suave. Que se hace el tonto muy bien para lo que le conviene.

ZUBERAO: Habitación de arriba. Trastero (ALHAURIN DE LA TORRE).

ZUMBÁ: Gran cantidad de algo, que se presenta repentinamente. Se refiere más que nada al agua, del cielo o de riego.

ZUMBÍO: Zumbido. No solo de sonido, sino de atizarlo a alguno.

ZUMÍO: Chupado, delgado.

ZURULLO: Torpe.

Escribir comentario
Nombre:
Tí­tulo:
Security Image

Powered by JoomlaCommentCopyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved.Homepage: http://cavo.co.nr/

Anonimo IP:88.8.71.138 | 2008-11-22 02:36:44
pues la verdad es que podriamos ir diciendo las palabras nuevas que vallan saliendo y que no esten registrardas
Anonimo IP:79.146.234.176 | 2008-11-22 02:28:28
CREO QUE FALTAN ALGUNAS PALABRAS COMO: CHISMITOS (tipicos juguetes infantiles, pero cuando hay varios), GARAÑONES (palomitas de maiz)
 

Últimas noticias
 
Go to top of page Go to top of page
 
Chat Alhaurino

Publicidad

¿Quién está en línea?
Hay 4 invitados en línea
| Actualidad | Localidad | Villafranco | Politica | Deportes | Cofradias | Sociedad | Fiestas |
Diseñado por José María Fernández